- Campanilla - http://www.campanilla.info -

Dragostea Din Tei

Posted By campanilla On 30th Agosto 2004 @ 14:36 In Friki | 8 Comments

O-ZoneNo se si conoce?­s la cancion rumana del Dragostea Din Tei del grupo O-Zone, bien, pues esa cancion fue traducida al ingles, y luego, del ingles al espa??ol usando babelfish y sin correcciones posteriores, me contsa que [1] Psico la tiene “interpretada”, a ver si se estira y pone por ahi.

Este es el resultado:

MA-ia-hii/MA-ia-huu/MA-ia-hoo/MA-ia-haa

hola, adiós,
es yo, un proscribir y por favor, mi amor acepta felicidad
hola, hola, es yo picasso que le di una llamada,
y soy tacto pero quisiera que usted supiera no pida nada de usted
usted desea irse pero usted bisela, usted linado me le toma canto,

usted linado me le toma canto,
usted bisela la imagen de usted cara
y el amor del linden el árbol me recuerda sus ojos usted
quisiera que se fuera pero usted bisela,

usted linado me le toma canto,
usted linado me le toma canto,
usted bisela la imagen de usted cara y el amor del linden el árbol me
recuerda sus ojos
telefono, para decirle, qu?? ahora me siento

hola, mi amor, su yo, felicidad
hola, hola, es yo picasso que le di una llamada,
y soy tacto pero quisiera que usted supiera no pida nada de usted
usted desea irse pero usted bisela,

usted linado me le toma canto,
usted linado me le toma canto,
usted bisela la imagen de usted cara
y el amor del linden el árbol me recuerda sus ojos
usted desea irse pero usted bisela,

usted linado me le toma canto,
usted linado me le toma canto,
usted bisela la imagen de usted cara
y el amor del linden el árbol me recuerda sus ojos

x4 MA-ia-hii/MA-ia-huu/MA-ia-hoo/MA-ia-haa

usted desea irse pero usted bisela,
usted linado me le toma canto,
usted linado me le toma canto,
usted bisela la imagen de usted cara
y el amor del linden el árbol me recuerda sus ojos

usted desea irse pero usted bisela,
usted linado me le toma canto,
usted linado me le toma canto,
usted bisela la imagen de usted cara
y el amor del linden el árbol me recuerda sus ojos


8 Comments To "Dragostea Din Tei"

#1 Comment By RuonorY On 1st Septiembre 2004 @ 07:25

No he entendidio nada O_o\' pero igualmente se nota que sigue la linea tipica de letra tabajada digna de una cancion del verano.

Ma-ia-hii, A-Sere-jé!

#2 Comment By donjon On 8th Septiembre 2004 @ 04:47

Como traductor que soy, me alegra ver que los traductores automáticos todavía hacen estas maravillas! Jejeje. Un abrazo.

#3 Comment By ana On 8th Agosto 2006 @ 06:58

es ridiculo!!! no es cierto! en español eta super bn traducida y no creo estas estupideces de "del rumano a ingles, y del ingles al español (mal traducido)". pero bno... hugs and kisses bye

#4 Comment By NEO On 17th Marzo 2007 @ 17:59

HOLA PUES NADA QUE VER LA TRADUCCION ESO QUE NO QUE ESTA ES LA VERDADERA ESPERO LES SIRVA, ESTA PRIMERO EN RUMANO Y DESPUES EN ESPAÑOL SALUDOS O-Zone - Dragostea din tei Alo, salut, sunt eu, un haiduc, si te rog, iubirea mea, primeste fericirea. Alo, alo, sunt eu Picasso, ti-am dat beep, si sunt voinic, dar sa stii nu-ti cer nimic. Vrei sa pleci dar nu ma, nu ma iei, nu ma, nu ma iei, nu ma, nu ma, nu ma iei. Chipul tau si dragostea din tei, mi-amintesc de ochii tai. Te sun, sa-ti spun, ce simt acum, alo, iubirea mea, sunt eu, fericirea. Alo, alo, sunt iarasi eu, Picasso, ti-am dat beep, si sunt voinic, dar sa stii nu-ti cer nimic. O-Zone - El sabor del té Hola, qué tal, yo soy un caballero que te pide, mi amor, que seas feliz. Hola, hola, soy yo, Picasso que llama a tu puerta, soy tu héroe, pero que sepas que no te pido nada a cambio. Quieres irte pero no me llevas no me, no me llevas no me, no me, no me llevas. Tu cara es como el sabor del té, que me recuerda tus ojos. Te llamo para decirte lo que estoy sintiendo, hola mi amor, soy yo, tu felicidad. Hola, hola, soy yo de nuevo, Picasso que llama a tu puerta, soy tu héroe, pero que sepas que no te pido nada a cambio.

#5 Comment By diana carol On 13th Septiembre 2007 @ 21:30

para mi es wau me gusto mucho agan mas canciones haci no paro de oirlo pero yo la oigo en rumano felicidades y mas al k tiene la camisa negra y amarilla en el video vesos y esta vien guapos

#6 Comment By Anónimo On 7th Noviembre 2007 @ 01:39

¿Alguien sabe donde descargarla en inglés?

#7 Comment By Frank Quasar On 15th Abril 2008 @ 11:30

Aporto mi pequeña ayuda. Traduje la canción en su momento —de la traducción inglesa, of course, yo de rumano ni papa—. La versión de NEO está bastante bien, al menos comparada con las otras, jaja, pero tiene algunos fallos: Donde dice "ti-am dat beep, si sunt voinic" yo más bien traduciría "te mandé un beep (un SMS), soy muy osado (o audaz)" antes que "llamo a tu puerta, soy tu héroe", entiendo que "Picasso" es un nick y están chateando vía móvil, en la canción se oye perfectamente el sonido de mensaje entrante. Y "haiduc" entiendo que significa "bandolero" —y en el contexto de la letra, quizá, "desconocido"— más que "caballero", aunque esto es opinable. Finalmente, el estribillo es quizá lo más dudoso, recuerdo que me costó mucho decidir qué rayos podría querer decir eso de "Chipul tau si dragostea din tei, mi-amintesc de ochii tai" y me salió algo así como "Tu rostro y el amor bajo los árboles de tilo, me recuerdan tus ojos (o recuerdo tus ojos)", donde "el amor bajo los árboles de tilo" sería una fina metáfora gay de un revolcón en el pajar o algo así —esto es un chiste, ¡reid!—, la verdad es que no tengo ni idea. Pero dado el sentido general de la letra y su corto alcance poético creo que podré vivir con la duda.

#8 Comment By carol lorena On 18th Junio 2008 @ 21:32

la cancion de dragostea din tei mola mazo en especial los tres tios estais muy wapos os kiero muxo mi msn es krpg_y_nada@hotmail.com me molais un monton


Impreso de Campanilla: http://www.campanilla.info

URL: http://www.campanilla.info/articulo95/

URLs in this post:
[1] Psico: http://www.psicobyte.com

Click aqui para imprimir.